GRANA LITURGICA

piątek, 20 grudnia 2013

próba tłumaczenia polsko-śląskiego żarciku na niemiecki

Dlaczego choinka nie jest głodna? Bo jodła! 

W wersji niemieckiej mogłoby to brzemić tak: 

Wann kann ein Christbaum philosophieren?
Wenn er Fichte ist...
Autor: Contusio Capitis o 12:05
Wyślij pocztą e-mailWrzuć na blogaUdostępnij w XUdostępnij w usłudze FacebookUdostępnij w serwisie Pinterest

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Nowszy post Starszy post Strona główna
Subskrybuj: Komentarze do posta (Atom)

autor

Contusio Capitis
Wyświetl mój pełny profil

archiwum bloga

  • ►  2016 (1)
    • ►  lutego (1)
  • ►  2015 (8)
    • ►  października (1)
    • ►  września (1)
    • ►  lipca (1)
    • ►  czerwca (1)
    • ►  marca (2)
    • ►  stycznia (2)
  • ►  2014 (18)
    • ►  grudnia (2)
    • ►  listopada (4)
    • ►  października (1)
    • ►  września (1)
    • ►  lipca (2)
    • ►  maja (1)
    • ►  kwietnia (1)
    • ►  lutego (1)
    • ►  stycznia (5)
  • ▼  2013 (5)
    • ▼  grudnia (5)
      • próba tłumaczenia polsko-śląskiego żarciku na niem...
      • błędy w papieskim liście...
      • język łaciński w Kościele
      • Tłumaczenia Mszału Rzymskiego
      • dzień dobry na początek!
Motyw Prosty. Obsługiwane przez usługę Blogger.